Farsça

Nobahari
Song by Muhsin Nâmcû
> چون است حال بستان
> ای باد نو بهاری
> کز بلبلان برآمد
> فریاد بیقراری
> گل نسبتی ندارد
> با روی دلفریبت
> تو در میان گل ها
> چون گل میان خاری
> (چون گل میان خاری)
> ای گنج نوش دارو
> بر خستگان گذر کن
> مرهم بدست و
> ما را مجروح میگذاری
> عمری دگر بباید
> بعد از وفات ما را
> عمری دگر بباید
> بعد از وفات ما را
> کاین عمر طی نمودیم
> کاین عمر طی نمودیم
> اندر امیدواری
> اندر امیدواری
> اندر امیدواری
> چون است حال بستان
> ای باد نو بهاری
> کز بلبلان برآمد
> ...
> See full lyrics on Google Search
>

İngilizce

Nobahari
Song by Muhsin Nâmcû
> How is the garden?
> O new spring wind
> The nightingale has risen
> The cry of restlessness
> The flower has no relation
> To your charming face
> You are among the flowers
> Like a flower among thorns
> (Like a flower among thorns)
> O treasure of medicine
> Pass over the weary
> With ointment in hand and
> You leave us wounded
> Another life will be needed
> After our death
> Another life will be needed
> After our death
> We have passed through life
> We have passed through life
> In hope
> In hope
> In hope
> How is the garden?
> O new spring wind
> The nightingale has risen
> ...
> See full lyrics on Google Search
>

(5000 karakter kaldı)
Farsça
İngilizce

İçindekiler

Son çeviriler

devamını göster›
ADS - REKLAMLAR